Vay haline verimli vadinin başındaki kentin, Efrayimli sarhoşların gurur tacının! Şaraba yenilmişlerin yüceliği ve görkemi, solmakta olan çiçeği andırıyor.
İşaya 9:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Rab İsrail için, Yakup soyu için yargısını bildirdi. Bu yargı yerine gelecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Rab Yakub içine bir söz gönderdi, ve İsrailin üzerine indi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Раб Исраил ичин, Якуп сойу ичин яргъсънъ билдирди. Бу яргъ йерине геледжек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Rab İsrail için, Yakup soyu için yargısını bildirdi. Bu yargı yerine gelecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Efendi Yakov içine bir söz gönderdi, Ve İsrael'in üzerine indi. |
Vay haline verimli vadinin başındaki kentin, Efrayimli sarhoşların gurur tacının! Şaraba yenilmişlerin yüceliği ve görkemi, solmakta olan çiçeği andırıyor.
Davut'un tahtı ve ülkesi üzerinde egemenlik sürecek. Egemenliğinin ve esenliğinin büyümesi son bulmayacak. Egemenliğini adaletle, doğrulukla kuracak Ve sonsuza dek sürdürecek. Her Şeye Egemen RAB'bin gayreti bunu sağlayacak.
Bütün halk, Efrayim ve Samiriye'de yaşayanlar, Rab'bin bu yargısını duyacak. Gururlu ve küstah olan bu halk diyor ki,
Hoşaya oğlu Azarya, Kareah oğlu Yohanan ve bütün küstah adamlar ona, “Yalan söylüyorsun!” dediler, “Tanrımız RAB, ‘Yerleşmek üzere Mısır'a gitmeyin’ demek için göndermedi seni bize.
Peygamber kullarıma buyurduğum sözler ve kurallar atalarınıza ulaşmadı mı?’ “Onlar da dönüp, ‘Her Şeye Egemen RAB yollarımıza ve uygulamalarımıza bakarak bizim için ne düşündüyse aynen yaptı’ dediler.”