İbraniler 6:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Seni kutsadıkça kutsayacağım, Soyunu çoğalttıkça çoğaltacağım.” Turkish Bible Old Translation 1941 “Gerçekten seni ziyadesile mubarek kılacağım, ve seni ziyadesile çoğaltacağım.” Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Сени кутсадъкча кутсаяджаъм, Сойуну чоалттъкча чоалтаджаъм.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar şunu bildirdi: “Gerçekten seni kutsadıkça kutsayacağım Ve soyunu çoğalttıkça çoğaltacağım.” Temel Türkçe Tercüme Allah şöyle söz verdi: “Seni fazlasıyla bereketleyeceğim, soyunu fazlasıyla çoğaltacağım.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Kesinlikle seni kutsadıkça kutsayacağım ve soyunu çoğalttıkça çoğaltacağım.’’ |
“RAB diyor ki, kendi üzerime ant içiyorum. Bunu yaptığın için, biricik oğlunu esirgemediğin için
seni fazlasıyla kutsayacağım; soyunu göklerin yıldızları, kıyıların kumu kadar çoğaltacağım. Soyun düşmanlarının kentlerini mülk edinecek.
“Bana, ‘Seni verimli kılacak, çoğaltacağım’ dedi, ‘Soyundan birçok ulus doğuracağım. Senden sonra bu ülkeyi sonsuza dek mülk olarak senin soyuna vereceğim.’
Onlara gökteki yıldızlar kadar çocuk verdin. Onları, mülk edinmek üzere atalarına söz verdiğin ülkeye getirdin.
Kulların İbrahim'i, İshak'ı, İsrail'i anımsa. Onlara kendi üzerine ant içtin, ‘Soyunuzu gökteki yıldızlar kadar çoğaltacağım. Söz verdiğim bu ülkenin tümünü soyunuza vereceğim. Sonsuza dek onlara miras olacak’ dedin.”
Çünkü miras Yasa'ya bağlıysa, artık vaade bağlı değildir. Ama Tanrı mirası İbrahim'e vaatle bağışlamıştır.
Bu toprakları size verdim. Gidin, atalarınıza, İbrahim'e, İshak'a, Yakup'a ve soylarına ant içerek söz verdiğim toprakları mülk edinin.’ ”
Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.