Hoşea 7:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gittiklerinde ağımı üzerlerine atacak, Gökte uçan kuşlar gibi onları yere indireceğim. Topluluklarına bildirildiği gibi, Onları yola getireceğim. Turkish Bible Old Translation 1941 Gidecekleri zaman üzerlerine ağımı sereceğim; göklerin kuşları gibi onları yere indireceğim; onların cemaatine haber verildiği gibi kendilerini tedip edeceğim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гиттиклеринде аъмъ юзерлерине атаджак, Гьокте учан кушлар гиби онларъ йере индиреджеим. Топлулукларъна билдирилдии гиби, Онларъ йола гетиреджеим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gittiklerinde ağımı üzerlerine atacak, Gökte uçan kuşlar gibi onları yere indireceğim. Topluluklarına bildirildiği gibi, Onları yola getireceğim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Giderken ağımı üzerlerine sereceğim. Onları gökyüzünün kuşları gibi yere indireceğim. Onların topluluklarının duyduğu gibi kendilerini cezalandıracağım. |
Dahası insan kendi vaktini bilmez: Balığın acımasız ağa, kuşun kapana düştüğü gibi, İnsanlar da üzerlerine ansızın çöken kötü zamana yakalanırlar.
“Birçok balıkçı çağırmak üzereyim. Onları yakalayacaklar” diyor RAB, “Ardından birçok avcı çağıracağım. Her dağın, her tepenin üzerinden, kaya kovuklarından avlayacaklar onları.
Peygamber kullarımı defalarca gönderip, ‘Nefret ettiğim bu iğrençlikleri yapmayın!’ diyerek onları uyardım.
Onun üzerine ağımı atacağım, kurduğum tuzağa düşecek. Onu Babil'e, Kildan ülkesine götüreceğim, ama ülkeyi göremeden orada ölecek.
Ağımı gereceğim, tuzağıma düşecek. Onu Babil'e getirecek, bana sadakatsizliğinden ötürü orada yargılayacağım.
Egemen RAB şöyle diyor: “Büyük bir kalabalıkla Ağımı senin üzerine atacağım; Onlar seni ağımla çekecekler.