La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




HÂKİMLER 8:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Gidyon, “Öyle olsun!” diye karşılık verdi, “RAB Zevah ile Salmunna'yı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Gideon dedi: Bunun için RAB Zebah ve Tsalmunnayı elime verdiği zaman etinizi çölün dikenlerile ve çalılarla döveceğim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Гидйон, „Ьойле олсун!“ дийе каршълък верди, „РАБ Зевах иле Салмунна'йъ елиме теслим единдже, беденлеринизи чьол дикенлерийле, чалъларла яраджаъм.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Gidyon, “Öyle olsun!” diye karşılık verdi, “RAB Zevah ile Salmunna'yı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Gidyon şöyle dedi: "Bu nedenle Yahve Zevah'ı ve Salmunna'yı elime verdiğinde, o zaman etini çöldeki dikenlerle ve çalılarla yaracağım."

Ver Capítulo



HÂKİMLER 8:7
2 Referencias Cruzadas  

Gidyon düşü ve yorumunu duyunca Tanrı'ya tapındı. İsrail ordugahına döndü ve adamlarına, “Kalkın! RAB Midyan ordugahını elinize teslim etti” dedi.


Sukkot'a vardıklarında kent halkına, “Lütfen ardımdaki adamlara ekmek verin, bitkin haldeler” dedi, “Ben Midyan kralları Zevah ve Salmunna'yı kovalıyorum.”