Bunun üzerine topluluk Yaveş-Gilat halkının üzerine on iki bin yiğit savaşçı gönderdi. “Gidin, Yaveş-Gilat halkını, kadın, çoluk çocuk demeden kılıçtan geçirin” dediler,
HÂKİMLER 21:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü gelenler sayıldığında Yaveş-Gilat'tan kimsenin olmadığı anlaşılmıştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kavm sayılınca, işte, orada Yabeş-gilead ahalisinden kimse bulunmadı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю геленлер сайълдъънда Явеш-Гилат'тан кимсенин олмадъъ анлашълмъштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü gelenler sayıldığında Yaveş-Gilat'tan kimsenin olmadığı anlaşılmıştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü halk sayıldığında, orada Yaveş Gilad sakinlerinden kimse yoktu. |
Bunun üzerine topluluk Yaveş-Gilat halkının üzerine on iki bin yiğit savaşçı gönderdi. “Gidin, Yaveş-Gilat halkını, kadın, çoluk çocuk demeden kılıçtan geçirin” dediler,
Sonra, “Mispa'ya, RAB'bin önüne İsrail oymaklarından kim çıkmadı?” diye sordular. Böylece Yaveş-Gilat'tan toplantıya, ordugaha kimsenin gelmediği ortaya çıktı.
RAB'bin meleği, ‘Meroz Kenti'ni lanetleyin’ dedi, ‘Halkına lanetler yağdırın. Çünkü RAB'bin yardımına, Zorbalara karşı RAB'bin yardımına koşmadılar.’