Ancak, Asahel oğlu Yonatan, Tikva oğlu Yahzeya ve onları destekleyen Meşullam ile Levili Şabbetay buna karşı çıktılar.
Ezra 10:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sürgünden dönenler bu öneriye göre davrandılar. Kâhin Ezra adlarını belirterek her boydan boy başlarını seçti. Onuncu ayın birinci günü oturup konuyu incelemeye başladılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve sürgün oğulları öyle yaptılar. Ve kâhin Ezra ile atalar evlerinin başlarından bazıları, atalar evlerine göre, hepsi adları ile seçildiler; ve onuncu ayın birinci gününde bu işi araştırmak için oturdular. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сюргюнден дьоненлер бу ьонерийе гьоре даврандълар. Кяхин Езра адларънъ белиртерек хер бойдан бой башларънъ сечти. Онунджу айън биринджи гюню отуруп конуйу инджелемейе башладълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sürgünden dönenler bu öneriye göre davrandılar. Kâhin Ezra adlarını belirterek her boydan boy başlarını seçti. Onuncu ayın birinci günü oturup konuyu incelemeye başladılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Sürgün çocukları öyle yaptı. Kâhin Ezra, atalar evlerine göre, atalar evlerinin başlarından bazıları, hepsi adlarına göre ayrıldılar; ve meseleyi onuncu ayın birinci günü kadar incelediler. |
Ancak, Asahel oğlu Yonatan, Tikva oğlu Yahzeya ve onları destekleyen Meşullam ile Levili Şabbetay buna karşı çıktılar.
Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.
araştıracak, inceleyecek, iyice soruşturacaksınız. Duyduklarınız gerçekse ve bu iğrenç olayın aranızda yapıldığı kanıtlanırsa,
o kentte yaşayanları kesinlikle kılıçtan geçireceksiniz. Kenti yok edip orada yaşayan bütün halkı ve hayvanları kılıçtan geçireceksiniz.