La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Ester 2:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Kral, egemen olduğu bütün illerde görevliler atasın. Bu görevliler bütün genç, güzel, el değmemiş kızları toplayıp Sus Kalesi'ndeki hareme getirsinler, kralın kızlardan sorumlu haremağası Hegay'a teslim etsinler. Güzelleşmeleri için ne gerekiyorsa verilsin.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve ülkesinin bütün vilâyetlerine kıral memurlar tayin etsin, ve bakılışı güzel ere varmamış bütün genç kızları, Şuşan sarayına, kadınlar evine, kadınların bekçisi kıralın kızlar ağası Hegayın eli altına toplasınlar; ve onların temizliği için lâzım olan şeyler onlara verilsin;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Крал, егемен олдуу бютюн иллерде гьоревлилер атасън. Бу гьоревлилер бютюн генч, гюзел, ел демемиш къзларъ топлайъп Сус Калеси'ндеки хареме гетирсинлер, кралън къзлардан сорумлу харемаасъ Хегай'а теслим етсинлер. Гюзеллешмелери ичин не герекийорса верилсин.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Kral, egemen olduğu bütün illerde görevliler atasın. Bu görevliler bütün genç, güzel, el değmemiş kızları toplayıp Sus Kalesi'ndeki hareme getirsinler, kralın kızlardan sorumlu haremağası Hegay'a teslim etsinler. Güzelleşmeleri için ne gerekiyorsa verilsin.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Kral, krallığının bütün illerinde görevliler atasın ve el değmemiş bütün güzel genç kızları Susa Kalesi'ne, kadınlar evine, kralın haremağası, kadınların bekçisi Hegay'ın gözetimine toplasınlar. Onlara kozmetik verilsin.

Ver Capítulo



Ester 2:3
7 Referencias Cruzadas  

Kızlar ikinci kez toplandıklarında Mordekay, kralın kapı görevlilerinden biri olmuştu.


Sonunda kralın hoşuna giden kız, Vaşti'nin yerine kraliçe olsun.” Kral bu öneriyi beğendi ve söyleneni yaptı.


Sus Kalesi'nde Mordekay adında bir Yahudi vardı. Benyamin oymağından olan Mordekay, Kiş oğlu Şimi oğlu Yair'in oğluydu.