Daniel 11:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kuzey Kralı'nın oğulları savaşa hazırlanarak çok büyük bir ordu toplayacaklar. Ordu sel gibi taşacak, önüne geleni alıp götürecek, gelip Güney Kralı'nın kalesine dayanacak. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onun oğulları harp edecekler, ve büyük kuvvetler cümhuru toplıyacaklar, ve o gelip basacak, ve geçecek; ve geri dönecekler, ve, onun hisarına kadar cenk edecekler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кузей Кралъ'нън оулларъ саваша хазърланарак чок бюйюк бир орду топлаяджаклар. Орду сел гиби ташаджак, ьонюне гелени алъп гьотюреджек, гелип Гюней Кралъ'нън калесине даянаджак. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kuzey Kralı'nın oğulları savaşa hazırlanarak çok büyük bir ordu toplayacaklar. Ordu sel gibi taşacak, önüne geleni alıp götürecek, gelip Güney Kralı'nın kalesine dayanacak. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onun oğulları savaşacak ve gelip taşacak ve içinden geçecek büyük güçler kalabalığı toplayacaklar. Geri dönecekler ve onun kalesine kadar savaşacaklar." |
Sofrasından yiyenler Güney Kralı'nı yıkmaya çalışacaklar; ordusu dağılacak, birçokları vurulup öldürülecek.
“Babasının yerine kızın ailesinden biri ortaya çıkacak. Kuzey Kralı'nın ordusuna saldırıp kalesini alacak. Onlarla savaşıp yenecek.
Sonra Kuzey Kralı gidip Güney Kralı'nın ülkesine saldıracak, ardından kendi ülkesine dönecek.
Bu altmış iki hafta sonunda meshedilmiş olan öldürülecek ve onu destekleyen olmayacak. Gelecek önderin halkı, kenti ve kutsal yeri yerle bir edecek. Sonu tufanla olacak: Savaş sona dek sürecek. Yıkımların da olacağı kararlaştırıldı.