La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 5:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Angaryacılarla görevliler gidip İsrailliler'e şöyle dediler: “Firavun diyor ki, ‘Artık size saman vermeyeceğim.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kavmın angaryacıları ve onların memurları çıktılar, ve kavma söyliyip dediler: Firavun böyle diyor: Ben size saman vermiyeceğim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Ангаряджъларла гьоревлилер гидип Исраиллилер'е шьойле дедилер: „Фиравун дийор ки, ‚Артък сизе саман вермейеджеим.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Angaryacılarla görevliler gidip İsrailliler'e şöyle dediler: “Firavun diyor ki, ‘Artık size saman vermeyeceğim.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Halkın angarya görevlileri memurlarıyla birlikte dışarı çıktılar ve halka şöyle konuşup dediler, "Firavun şöyle diyor, 'Size saman vermeyeceğim.

Ver Capítulo



Çıkış 5:10
7 Referencias Cruzadas  

Böylece Mısırlılar İsrailliler'in başına onları ağır işlere koşacak angaryacılar atadılar. İsrailliler firavun için Pitom ve Ramses adında ambarlı kentler yaptılar.


RAB, “Halkımın Mısır'da çektiği sıkıntıyı yakından gördüm” dedi, “Angaryacılar yüzünden ettikleri feryadı duydum. Acılarını biliyorum.


Gidin, nerede bulursanız oradan kendinize saman alın. Ancak işiniz hiç hafifletilmeyecek.’ ”


Firavun o gün angaryacılara ve halkın başındaki görevlilere buyruk verdi:


İşlerini ağırlaştırın ki, meşgul olsunlar, yalan sözlere kulak asmasınlar.”


Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.


Negev'deki hayvanlara ilişkin bildiri: “Elçiler erkek ve dişi aslanların, Engereklerin, uçan yılanların yaşadığı Çetin ve sıkıntılı bir bölgeden geçerler. Servetlerini eşeklerin sırtına, Hazinelerini develerin hörgücüne yükleyip Kendilerine hiç yararı olmayan halka taşırlar.