İsrail halkını Mısır'dan çıkardığım günden bu yana konutta oturmadım. Bir çadırda orada burada konaklayarak dolaşıyordum.
Çıkış 40:38 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Böylece bütün yolculuklarında konutun üzerinde gündüzün RAB'bin bulutu, gece de ateş İsrailliler'e yol gösterdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü bütün göçlerinde, bütün İsrail evinin gözleri önünde, RABBİN bulutu gündüzün mesken üzerinde idi, ve geceleyin onda ateş vardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бьойледже бютюн йолджулукларънда конутун юзеринде гюндюзюн РАБ'бин булуту, гедже де атеш Исраиллилер'е йол гьостерди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Böylece bütün yolculuklarında konutun üzerinde gündüzün RAB'bin bulutu, gece de ateş İsrailliler'e yol gösterdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü bütün yolculukları boyunca, bütün İsrael evinin gözü önünde, Yahve'nin bulutu gündüzleri konutun üzerindeydi, geceleri de bulutta ateş vardı. |
İsrail halkını Mısır'dan çıkardığım günden bu yana konutta oturmadım. Bir çadırda orada burada konaklayarak dolaşıyordum.
Gece gündüz ilerlemeleri için, RAB gündüzün bir bulut sütunu içinde yol göstererek, geceleyin bir ateş sütunu içinde ışık vererek onlara öncülük ediyordu.
Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RAB'bin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.
Sabaha dek kurbandan bir şey bırakmayacak, kemiklerini kırmayacak. Fısıh kurbanını bütün kuralları uyarınca kesmelidir.
Konut, yani Levha Sandığı'nın bulunduğu çadır kurulduğu gün üstünü bulut kapladı. Konutun üstündeki bulut akşamdan sabaha dek ateşi andırdı.