RAB'bin huzurundaki tunç sunağı tapınağın önünden, yeni sunakla tapınağın arasındaki yerinden getirtip yeni sunağın kuzeyine yerleştirdi.
Çıkış 40:29 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB'bin kendisine buyurduğu gibi yakmalık sunu sunağını Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne koydu, üzerinde yakmalık sunu ve tahıl sunusu sundu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve yakılan takdimeler mezbahını toplanma çadırının meskeni kapısına koydu, ve onun üzerinde yakılan takdimeyi, ve ekmek takdimesini arzetti; RABBİN Musaya emrettiği gibi yapıldı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ'бин кендисине буйурдуу гиби якмалък суну сунаънъ Булушма Чадъръ'нън гириш бьолюмюне койду, юзеринде якмалък суну ве тахъл сунусу сунду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB'bin kendisine buyurduğu gibi yakmalık sunu sunağını Buluşma Çadırı'nın giriş bölümüne koydu, üzerinde yakmalık sunu ve tahıl sunusu sundu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yakmalık sunu sunağını Buluşma Çadırı'nın kapısına koydu ve Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi yakmalık sunu ve ekmek sunusunu onun üzerinde sundu. |
RAB'bin huzurundaki tunç sunağı tapınağın önünden, yeni sunakla tapınağın arasındaki yerinden getirtip yeni sunağın kuzeyine yerleştirdi.
Adam avluyu ölçtü. Kareydi, uzunluğu yüz arşın, genişliği yüz arşındı. Sunak tapınağın önündeydi.
Adam konuşmasını şöyle sürdürdü: “İnsanoğlu, Egemen RAB şöyle diyor: ‘Sunak yapılacağı gün, üzerinde yakmalık sunular sunmak ve kan dökmek için kurallar şunlardır:
Tekelerle danaların kanıyla değil, sonsuz kurtuluşu sağlayarak kendi kanıyla kutsal yere ilk ve son kez girdi.