Çıkış 4:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB, “Elini uzat, kuyruğundan tut” dedi. Musa elini uzatıp kuyruğunu tutunca yılan yine değnek oldu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve RAB Musaya dedi: Elini uzat, ve onun kuyruğundan tut (ve elini uzatıp onu tuttu, ve elinde değnek oldu); Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ, „Елини узат, куйруундан тут“ деди. Муса елини узатъп куйрууну тутунджа йълан йине денек олду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB, “Elini uzat, kuyruğundan tut” dedi. Musa elini uzatıp kuyruğunu tutunca yılan yine değnek oldu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve Moşe'ye, "Elini uzat ve kuyruğundan tut" dedi. O elini uzattı ve tuttu. Elinde bir değnek oldu. |
RAB, “Onu yere at” dedi. Musa değneğini yere atınca, değnek yılan oldu. Musa yılandan kaçtı.
RAB, “Bunu yap ki, ataları İbrahim'in, İshak'ın, Yakup'un Tanrısı RAB'bin sana göründüğüne inansınlar” dedi.
Ben size, yılanları ve akrepleri ayak altında ezmek ve düşmanın bütün gücünü alt etmek için yetki verdim. Hiçbir şey size zarar vermeyecektir.