La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 4:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Böylece RAB Musa'yı esirgedi. Sippora Musa'ya sünnetten ötürü “Kanlı güveysin” demişti.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve RAB onu bıraktı. O zaman kadın dedi: Sünnet sebebile kan güveyisin.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Бьойледже РАБ Муса'йъ есиргеди. Сиппора Муса'я сюннеттен ьотюрю „Канлъ гювейсин“ демишти.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Böylece RAB Musa'yı esirgedi. Sippora Musa'ya sünnetten ötürü “Kanlı güveysin” demişti.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Bunun üzerine onu rahat bıraktı. Daha sonra sünnetten dolayı “Sen kan güveyisin” dedi.

Ver Capítulo



Çıkış 4:26
2 Referencias Cruzadas  

O anda Sippora keskin bir taş alıp oğlunu sünnet etti, derisini Musa'nın ayaklarına dokundurdu. “Gerçekten sen bana kanlı güveysin” dedi.


RAB Harun'a, “Çöle, Musa'yı karşılamaya git” dedi. Harun gitti, onu Tanrı Dağı'nda karşılayıp öptü.