Çıkış 32:33 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB, “Kim bana karşı günah işlediyse onun adını sileceğim” diye karşılık verdi, Turkish Bible Old Translation 1941 Ve RAB Musaya dedi: Bana karşı kim suç etti ise kitabımdan onu sileceğim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ, „Ким бана каршъ гюнах ишледийсе онун адънъ силеджеим“ дийе каршълък верди, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB, “Kim bana karşı günah işlediyse onun adını sileceğim” diye karşılık verdi, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve Moşe'ye şöyle dedi: "Kim bana karşı günah işlemişse, kitabımdan onu sileceğim. |
RAB Musa'ya, “Bunu anı olarak kayda geç” dedi, “Yeşu'ya da söyle, Amalekliler'in adını yeryüzünden büsbütün sileceğim.”
Ölecek olan günah işleyen kişidir. Oğul babasının suçundan sorumlu tutulamaz, baba da oğlunun suçundan sorumlu tutulamaz. Doğru kişi doğruluğunun, kötü kişi kötülüğünün karşılığını alacaktır.
Her yaşayan can benimdir. Babanın canı da, çocuğun canı da benimdir. Ölecek olan, günah işleyen candır.
RAB böyle birini bağışlamak istemez. RAB'bin öfkesi ve kıskançlığı o kişiye karşı alevlenecek. Bu kitapta yazılı bütün lanetler başına yağacak ve RAB onun adını göğün altından silecektir.
Evet, gerçek yoldaşım, sana da yalvarırım, bu kadınlara yardım et. Çünkü onlar benimle, Klement'le ve adları yaşam kitabında bulunan öbür emektaşlarımla birlikte Müjde'yi yaymak için mücadele ettiler.
Yeryüzünde yaşayan ve dünya kurulalı beri boğazlanmış Kuzu'nun yaşam kitabına adı yazılmamış olan herkes ona tapacak.
Tahtın önünde duran küçük büyük, ölüleri gördüm. Sonra kitaplar açıldı. Yaşam kitabı denen başka bir kitap daha açıldı. Ölüler kitaplarda yazılanlara bakılarak yaptıklarına göre yargılandı.
Galip gelen böylece beyaz giysiler giyecek. Onun adını yaşam kitabından hiç silmeyeceğim. Babam'ın ve meleklerinin önünde o kişinin adını açıkça anacağım.