La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 22:1 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Bir adam öküz ya da davar çalıp boğazlar ya da satarsa, bir öküze karşılık beş öküz, bir koyuna karşılık dört koyun ödeyecektir.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

EĞER bir adam öküz yahut koyun çalarsa, ve onu boğazlar yahut satarsa; bir öküz yerine beş öküz, ve bir koyun yerine dört koyun ödiyecektir.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Бир адам ьокюз я да давар чалъп боазлар я да сатарса, бир ьокюзе каршълък беш ьокюз, бир койуна каршълък дьорт койун ьодейеджектир.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Bir adam öküz ya da davar çalıp boğazlar ya da satarsa, bir öküze karşılık beş öküz, bir koyuna karşılık dört koyun ödeyecektir.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

"Eğer biri bir öküz ya da koyun çalar ve onu öldürür ya da satarsa, bir öküz için beş öküz, bir koyun için dört koyun ödeyecektir.

Ver Capítulo



Çıkış 22:1
9 Referencias Cruzadas  

“Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.”


Eğer boğanın saldırgan olduğu ve sahibinin ona sahip çıkmadığı biliniyorsa, boğaya karşılık boğa verecek ve ölü hayvan kendisine kalacaktır.”


Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.


Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.


Eteğin suçsuz yoksulların kanıyla lekelenmiş, Oysa ev soyarken yakalamadın onları. Bütün bunlara karşın,


aldığı rehini geri verse, çaldığını ödese, yaşam veren kurallar uyarınca davranıp günah işlemese kesinlikle yaşayacak, ölmeyecektir.


İşlediği günahı itiraf etmeli. Karşılığını, beşte birini üzerine ekleyerek suç işlediği kişiye ödeyecek.


Zakkay ayağa kalkıp Rab'be şöyle dedi: “Ya Rab, işte malımın yarısını yoksullara veriyorum. Bir kimseden haksızlıkla bir şey aldımsa, dört katını geri vereceğim.”