Efendisi kendisine bir kadın verir ve o kadından çocukları olursa, kadın ve çocuklar efendisinde kalacak, yalnız kendisi gidecek.
Çıkış 21:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ama köle açıkça, ‘Ben efendimi, karımla çocuklarımı seviyorum, özgür olmak istemiyorum’ derse, Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat eğer köle açıkça: Efendimi ve karımı ve çocuklarımı seviyorum, hür çıkmıyacağım, derse, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Ама кьоле ачъкча, ‚Бен ефендими, каръмла чоджукларъмъ севийорум, ьозгюр олмак истемийорум‘ дерсе, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ama köle açıkça, ‘Ben efendimi, karımla çocuklarımı seviyorum, özgür olmak istemiyorum’ derse, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama hizmetçi açıkça, 'Efendimi, karımı ve çocuklarımı seviyorum' derse;" |
Efendisi kendisine bir kadın verir ve o kadından çocukları olursa, kadın ve çocuklar efendisinde kalacak, yalnız kendisi gidecek.
efendisi onu yargıç huzuruna çıkaracak. Kapıya ya da kapı sövesine yaklaştırıp kulağını bizle delecek. Böylece köle yaşam boyu efendisine hizmet edecek.
Ey Tanrımız RAB, senden başka efendiler bizi yönetti, Ama yalnız sana, senin adına yakaracağız.