Yunus, “İbrani'yim” diye karşılık verdi, “Denizi ve karayı yaratan Göklerin Tanrısı RAB'be taparım.”
Çıkış 2:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ertesi gün gittiğinde, iki İbrani'nin kavga ettiğini gördü. Haksız olana, “Niçin kardeşini dövüyorsun?” diye sordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ertesi gün çıktı, ve işte, iki İbranî birbirile kavga ediyorlardı; kötülük edene dedi: Niçin arkadaşına vuruyorsun? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ертеси гюн гиттиинде, ики Ибрани'нин кавга еттиини гьордю. Хаксъз олана, „Ничин кардешини дьовюйорсун?“ дийе сорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ertesi gün gittiğinde, iki İbrani'nin kavga ettiğini gördü. Haksız olana, “Niçin kardeşini dövüyorsun?” diye sordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ertesi gün çıktı, işte iki İbrani birbiriyle kavga ediyordu. Yanlış yapana, "Neden arkadaşına vuruyorsun?" dedi. |
Yunus, “İbrani'yim” diye karşılık verdi, “Denizi ve karayı yaratan Göklerin Tanrısı RAB'be taparım.”