Amos 2:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu yüzden Moav'a ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek Keriyot saraylarını. Kargaşa, savaş naraları, Boru sesleri arasında ölecek Moav halkı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ben de Moaba ateş göndereceğim, ve Keriyotun saraylarını yiyip bitirecek; ve Moab kargaşalıkla, gürültü ile, ve boru sesile ölecek; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу йюзден Моав'а атеш ядъраджаъм, Якъп йок едеджек Керийот сарайларънъ. Каргаша, саваш нараларъ, Бору сеслери арасънда ьоледжек Моав халкъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu yüzden Moav'a ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek Keriyot saraylarını. Kargaşa, savaş naraları, Boru sesleri arasında ölecek Moav halkı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama Moav’ın üzerine ateş göndereceğim, Ve Keriyot'un saraylarını yiyip bitirecek; Ve Moav kargaşayla, bağırışlarla ve boru sesiyle ölecek. |
“Heşbon ve Elale'nin haykırışları Yahas'a ulaşıyor. Soar'dan Horonayim'e, Eglat-Şelişiya'ya dek çığlıklar yükseliyor. Çünkü Nimrim suları bile kurudu.
Keriyot ele geçirilecek, Kaleler alınacak. O gün Moavlı askerlerin yüreği, Doğum sancısı çeken kadının yüreği gibi olacak.
“Heşbon'un gölgesinde Bitkin düşmüş kaçkınlar. Çünkü Heşbon'dan ateş, Sihon'un ortasından alev çıktı; Moavlılar'ın alınlarını, Kargaşa çıkaranların başlarını yakıp yok etti.
“Egemen RAB şöyle diyor: ‘Madem Moav ve Seir halkı, Bakın, Yahuda halkının öteki uluslardan farkı yok, dedi,
Bu yüzden Rabba surlarını tutuşturacağım, Savaş günü çığlıklarla, Kasırga günü fırtınayla Ateş yakıp yok edecek saraylarını.
Bu yüzden Hazael'in evine ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek Ben-Hadat'ın saraylarını.