Cariyelerinin oğullarına da armağanlar verdi. Kendisi sağken bu çocukları oğlu İshak'tan uzaklaştırıp doğuya gönderdi.
2.TARİHLER 21:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Babaları onlara çok miktarda altın, gümüş, değerli eşyalar armağan etmiş, ayrıca Yahuda'da surlu kentler vermişti. Ancak, Yehoram ilk oğlu olduğundan, krallığı ona bırakmıştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve babaları onlara Yahudada duvarlı şehirlerle beraber, gümüşten ve altından ve değerli şeylerden büyük hediyeler verdi; fakat kırallığı Yehorama verdi, çünkü ilk oğuldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бабаларъ онлара чок миктарда алтън, гюмюш, деерли ешялар армаан етмиш, айръджа Яхуда'да сурлу кентлер вермишти. Анджак, Йехорам илк олу олдуундан, краллъъ она бъракмъштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Babaları onlara çok miktarda altın, gümüş, değerli eşyalar armağan etmiş, ayrıca Yahuda'da surlu kentler vermişti. Ancak, Yehoram ilk oğlu olduğundan, krallığı ona bırakmıştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Babaları onlara Yahuda'da surlu kentlerle birlikte gümüşten, altından ve değerli şeylerden büyük armağanlar verdi; ama krallığı Yehoram'a verdi, çünkü o ilk doğandı. |
Cariyelerinin oğullarına da armağanlar verdi. Kendisi sağken bu çocukları oğlu İshak'tan uzaklaştırıp doğuya gönderdi.
Bilgece davranarak oğullarının bazılarını Yahuda ve Benyamin topraklarına, surlu kentlere dağıttı. Onlara bol yiyecek sağladı ve birçok kadınla evlendirdi.
“ ‘Egemen RAB şöyle diyor: Eğer önder oğullarından birine kendi mülkünden armağan ederse, bu mülk torunlarına da geçecek. Miras yoluyla bu onların mülkü olacak.