La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.TARİHLER 10:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İleri gelenler, “Halka iyi davranır, onları hoşnut eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve ona söyliyip dediler: Bu kavma iyilikle davranırsan, ve onların gönlünü alırsan, ve onlara iyi sözler söylersen, daima sana kul olacaklardır.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Илери геленлер, „Халка ийи давранър, онларъ хошнут едер, олумлу янът верирсен, сана хер заман кул кьоле олурлар“ дийе каршълък вердилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İleri gelenler, “Halka iyi davranır, onları hoşnut eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Ona şöyle dediler: “Bu halka iyilikle davranırsan, onları hoşnut eder ve onlara güzel sözler söylersen, sonsuza dek senin hizmetkârın olurlar.”

Ver Capítulo



2.TARİHLER 10:7
4 Referencias Cruzadas  

“Naftali salıverilmiş geyiğe benzer, Sevimli yavrular doğurur.


İleri gelenler, “Bugün bu halka hizmet eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler.


Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.