2.TARİHLER 10:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İleri gelenler, “Halka iyi davranır, onları hoşnut eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ona söyliyip dediler: Bu kavma iyilikle davranırsan, ve onların gönlünü alırsan, ve onlara iyi sözler söylersen, daima sana kul olacaklardır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Илери геленлер, „Халка ийи давранър, онларъ хошнут едер, олумлу янът верирсен, сана хер заман кул кьоле олурлар“ дийе каршълък вердилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İleri gelenler, “Halka iyi davranır, onları hoşnut eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ona şöyle dediler: “Bu halka iyilikle davranırsan, onları hoşnut eder ve onlara güzel sözler söylersen, sonsuza dek senin hizmetkârın olurlar.” |
İleri gelenler, “Bugün bu halka hizmet eder, olumlu yanıt verirsen, sana her zaman kul köle olurlar” diye karşılık verdiler.