2.SAMUEL 7:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Git, kulum Davut'a şöyle de: ‘RAB diyor ki, oturmam için bana sen mi tapınak yapacaksın? Turkish Bible Old Translation 1941 Git, ve kulum Davuda söyle: RAB şöyle diyor: Oturmam için sen mi bana ev yapacaksın? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Гит, кулум Давут'а шьойле де: ‚РАБ дийор ки, отурмам ичин бана сен ми тапънак япаджаксън? Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Git, kulum Davut'a şöyle de: ‘RAB diyor ki, oturmam için bana sen mi tapınak yapacaksın? Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) "Git, hizmetkârım David'e söyle: 'Yahve diyor ki, "Oturmam için sen mi bana konut yapacaksın? |
İşçiler, kralın buyruğu uyarınca, tapınağın temelini yontma taşlarla atmak üzere ocaktan büyük ve kaliteli taşlar kesip çıkardılar.
“Bu tapınağı yapmaktasın. Kurallarıma, ilkelerime ve bütün buyruklarıma uyup onlara bağlı kalırsan, baban Davut'a verdiğim sözü senin aracılığınla yerine getireceğim.
Ama Tanrı bana, ‘Adıma bir tapınak kurmayacaksın’ dedi, ‘Çünkü sen savaşçı birisin, kan döktün.’
RAB diyor ki, “Gökler tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Nerede benim için yapacağınız ev, Neresi dinleneceğim yer?