La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 17:15 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Huşay Kâhin Sadok'la Kâhin Aviyatar'a şöyle dedi: “Ahitofel Avşalom'a ve İsrail'in ileri gelenlerine böyle öğüt verdi, bense şöyle öğüt verdim.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Huşay Tsadok ve Abiatar kâhinlere dedi: Ahitofel Abşaloma ve İsrail ihtiyarlarına böyle öğüt verdi; ben de şöyle öğüt verdim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Хушай Кяхин Садок'ла Кяхин Авиятар'а шьойле деди: „Ахитофел Авшалом'а ве Исраил'ин илери геленлерине бьойле ьоют верди, бенсе шьойле ьоют вердим.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Huşay Kâhin Sadok'la Kâhin Aviyatar'a şöyle dedi: “Ahitofel Avşalom'a ve İsrail'in ileri gelenlerine böyle öğüt verdi, bense şöyle öğüt verdim.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Sonra Huşay, Sadok ve Aviyatar kâhinlere, “Ahitofel, Avşalom’a ve İsrael ihtiyarlarına bu şekilde öğüt verdi; ben de bu şekilde öğüt verdim” dedi.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 17:15
3 Referencias Cruzadas  

Adamlar gittikten sonra, Ahimaas'la Yonatan kuyudan çıktılar ve olup bitenleri bildirmek üzere Kral Davut'a gittiler. Ona, “Haydi, hemen ırmağı geçin” dediler, “Çünkü Ahitofel size karşı böyle öğüt verdi.”


Ahituv oğlu Sadok'la Aviyatar oğlu Ahimelek kâhin, Seraya yazmandı.