Davasına baktırmak için krala gelen İsrailliler'in hepsine böyle davrandı. Böylelikle İsrailliler'in gönlünü çeldi.
2.SAMUEL 15:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bir ulak gelip Davut'a, “İsrailliler Avşalom'a yürekten bağlandı” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Davuda haber veren bir adam gelip dedi: İsrail adamlarının yüreği Abşalomun arkasındadır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бир улак гелип Давут'а, „Исраиллилер Авшалом'а йюректен баландъ“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bir ulak gelip Davut'a, “İsrailliler Avşalom'a yürekten bağlandı” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bir haberci David’e gelip, “İsraelliler'in yürekleri Avşalom’un peşinde” dedi. |
Davasına baktırmak için krala gelen İsrailliler'in hepsine böyle davrandı. Böylelikle İsrailliler'in gönlünü çeldi.
Herkes bunu benimsedi ve kralın yaptığı her şeyden hoşnut oldukları gibi, bundan da hoşnut oldular.
Sıradan insan ancak bir soluk, Soylu insansa bir yalandır. Tartıya konduğunda ikisi birlikte soluktan hafiftir.
Önden giden ve arkadan gelen kalabalıklar şöyle bağırıyorlardı: “Davut Oğlu'na hozana! Rab'bin adıyla gelene övgüler olsun, En yücelerde hozana!”
Pilatus, “Öyleyse Mesih denen İsa'yı ne yapayım?” diye sordu. Hep bir ağızdan, “Çarmıha gerilsin!” dediler.
Dayıları Avimelek'in söylediklerini Şekem halkına ilettiler. Halkın yüreği Avimelek'ten yanaydı. “O bizim kardeşimizdir” dediler.