La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




2.SAMUEL 13:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Tamar yatmakta olan kardeşi Amnon'un evine gitti. Hamur alıp yoğurdu, önünde gözleme yapıp pişirdi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Tamar kardeşi Amnonun evine gitti; ve o yatıyordu. Ve Tamar hamur alıp yoğurdu, ve onun gözü önünde pideler yaptı, ve pideleri pişirdi.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Тамар ятмакта олан кардеши Амнон'ун евине гитти. Хамур алъп йоурду, ьонюнде гьозлеме япъп пиширди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Tamar yatmakta olan kardeşi Amnon'un evine gitti. Hamur alıp yoğurdu, önünde gözleme yapıp pişirdi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Böylece Tamar, kardeşi Amnon’un evine gitti, o yatıyordu. Hamur alıp yoğurdu, önünde pideler yaptı ve pideleri pişirdi.

Ver Capítulo



2.SAMUEL 13:8
4 Referencias Cruzadas  

Davut, sarayda yaşayan Tamar'a, “Haydi kardeşin Amnon'un evine gidip ona yiyecek hazırla” diye haber gönderdi.


Tavayı alıp gözlemeyi önüne koyduysa da Amnon yemek istemedi. “Yanımdan herkesi çıkarın” diye buyruk verdi. Herkes çıktı.


“ ‘Annesinden ya da babasından olan kızkardeşiyle yatana lanet olsun!’ “Bütün halk, ‘Amin!’ diyecek.


Kadının evinde besili bir dana vardı. Kadın onu hemen kesti. Un alıp yoğurdu ve mayasız ekmek pişirdi.