Babası Yakup'u kutsadığı için Esav kardeşi Yakup'a kin bağladı. “Nasıl olsa babamın ölümü yaklaştı” diye düşünüyordu, “O zaman kardeşim Yakup'u öldürürüm.”
2.SAMUEL 11:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Uriya'nın karısı, kocasının öldüğünü duyunca, onun için yas tuttu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Uriyanın karısı, kocası Uriyanın öldüğünü işitti, ve kocası için dövündü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Урия'нън каръсъ, коджасънън ьолдююню дуйунджа, онун ичин яс тутту. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Uriya'nın karısı, kocasının öldüğünü duyunca, onun için yas tuttu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Uriya’nın karısı, kocası Uriya’nın öldüğünü duyunca kocası için yas tuttu. |
Babası Yakup'u kutsadığı için Esav kardeşi Yakup'a kin bağladı. “Nasıl olsa babamın ölümü yaklaştı” diye düşünüyordu, “O zaman kardeşim Yakup'u öldürürüm.”
Şeria Irmağı'nın doğusunda Atat Harmanı'na varınca, yüksek sesle, acı acı ağıt yaktılar. Yusuf babası için yedi gün yas tuttu.
Davut ulağa şöyle dedi: “Yoav'a de ki, ‘Bu olay seni üzmesin! Savaşta kimin öleceği belli olmaz. Kente karşı saldırınızı güçlendirin ve kenti yerle bir edin!’ Bu sözlerle onu yüreklendir.”
Sonra Davut Yoav'la yanındakilere şu buyruğu verdi: “Giysilerinizi yırtıp çula sarının ve Avner'in ölüsü önünde yas tutun!” Kral Davut da cenazenin ardısıra yürüdü.
İsrailliler Moav ovalarında Musa için otuz gün yas tuttular. Sonra Musa için ağlama ve yas tutma günleri sona erdi.
Sonra kemiklerini toplayıp Yaveş'teki ılgın ağacının altına gömdüler ve yedi gün oruç tuttular.