“Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi!
2.SAMUEL 1:25 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Güçlüler nasıl da yere serildi savaşta! Yonatan senin yüksek tepelerinde ölü yatıyor. Turkish Bible Old Translation 1941 Cenk ortasında yiğitler nasıl düştüler! Yonatan senin yüksek yerlerinde öldürüldü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гючлюлер насъл да йере серилди савашта! Йонатан сенин йюксек тепелеринде ьолю ятъйор. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Güçlüler nasıl da yere serildi savaşta! Yonatan senin yüksek tepelerinde ölü yatıyor. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yiğitler savaşın ortasında nasıl da düştüler! Yonotan sizin yüksek yerlerinizde öldürüldü. |
“Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi!
Ey İsrail kızları! Sizi al renkli, süslü giysilerle donatan, Giysinizi altın süslerle bezeyen Saul için ağlayın!