O bölgede yaşayan Kenanlılar, Atat Harmanı'ndaki yası görünce, “Mısırlılar ne kadar hüzünlü yas tutuyor!” dediler. Bu yüzden, Şeria Irmağı'nın doğusundaki bu yere Avel-Misrayim adı verildi.
2.SAMUEL 1:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut Saul'la oğlu Yonatan için ağıt yaktı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Saulla oğlu Yonatanın üzerine Davud şu mersiyeyi okudu Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут Саул'ла олу Йонатан ичин аът яктъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut Saul'la oğlu Yonatan için ağıt yaktı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) David bu ağıtla Saul ve oğlu Yonatan için ağıt yaktı. |
O bölgede yaşayan Kenanlılar, Atat Harmanı'ndaki yası görünce, “Mısırlılar ne kadar hüzünlü yas tutuyor!” dediler. Bu yüzden, Şeria Irmağı'nın doğusundaki bu yere Avel-Misrayim adı verildi.
“Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu! Güçlüler nasıl da yere serildi!
Yeremya Yoşiya için bir ağıt yazdı. Kadın, erkek bütün ozanlar bugüne dek ağıtlarında Yoşiya'yı anarlar. İsrail'de bir gelenek haline gelen bu ağıtlar Ağıtlar Kitabı'nda yazılıdır.
“Ona yakacakları ağıt budur. Ulusların kızları bu ağıtı yakacaklar. Mısır için, halkı için bu ağıtı yakacaklar.” Egemen RAB böyle diyor.