Ahav, “Kimin aracılığıyla olacak bu?” diye sordu. Peygamber şu karşılığı verdi: “RAB diyor ki, ‘İlçe komutanlarının genç askerleri bunu başaracak.’ ” Ahav, “Savaşa kim başlayacak?” diye sordu. Peygamber, “Sen başlayacaksın” dedi.
2.KRALLAR 9:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kral Yoram, “Arabamı hazırlayın!” diye buyruk verdi. Arabası hazırlandı. İsrail Kralı Yoram ile Yahuda Kralı Ahazya arabalarına binip Yehu'yu karşılamaya gittiler. Yizreelli Navot'un topraklarında onunla karşılaştılar. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yoram dedi: Arabayı koş. Ve arabasını koştular. Ve İsrail kıralı Yoram, ve Yahuda kıralı Ahazya, her biri kendi arabasında çıktılar, ve Yehuyu karşılamağa çıktılar, ve Yizreelli Nabotun tarlasında ona kavuştular. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Крал Йорам, „Арабамъ хазърлайън!“ дийе буйрук верди. Арабасъ хазърландъ. Исраил Кралъ Йорам иле Яхуда Кралъ Ахазя арабаларъна бинип Йеху'йу каршъламая гиттилер. Йизреелли Навот'ун топракларънда онунла каршълаштълар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kral Yoram, “Arabamı hazırlayın!” diye buyruk verdi. Arabası hazırlandı. İsrail Kralı Yoram ile Yahuda Kralı Ahazya arabalarına binip Yehu'yu karşılamaya gittiler. Yizreelli Navot'un topraklarında onunla karşılaştılar. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yoram, “Hazır olun!” dedi. Arabasını hazırladılar. Sonra İsrael Kralı Yoram ve Yahuda Kralı Ahazya, her biri kendi arabasıyla dışarı çıktılar. Yehu'yu karşılamak için çıktılar ve onu Yizreelli Navot'un tarlasında buldular. |
Ahav, “Kimin aracılığıyla olacak bu?” diye sordu. Peygamber şu karşılığı verdi: “RAB diyor ki, ‘İlçe komutanlarının genç askerleri bunu başaracak.’ ” Ahav, “Savaşa kim başlayacak?” diye sordu. Peygamber, “Sen başlayacaksın” dedi.
Yoram'ı ziyaret eden Ahazya'yı Tanrı yıkıma uğrattı. Ahazya oraya varınca, Yoram'la birlikte Nimşi oğlu Yehu'yu karşılamaya gitti; RAB Yehu'yu Ahav soyunu ortadan kaldırmak için meshetmişti.
Ey Lakiş'te oturanlar, atları koşun arabalara. Siyon Kenti'ni günaha ilk düşüren siz oldunuz. Çünkü İsrail'in isyanını örnek aldınız.
Musa Kadeş'ten Edom Kralı'na ulaklarla şu haberi gönderdi: “Kardeşin İsrail şöyle diyor: ‘Başımıza gelen güçlükleri biliyorsun.