Yehu bütün İsrail'e haber saldı. Baal'a tapanların hepsi geldi, gelmeyen kalmadı. Baal'ın tapınağı hıncahınç doldu.
2.KRALLAR 10:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yehu, kutsal giysiler görevlisine, “Baal'a tapanların hepsine giysi çıkar” diye buyruk verdi. Görevli herkese giysi getirdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve esvaplar üzerine olan adama dedi: Baala tapınanların hepsine esvap çıkar. Ve onlar için esvap çıkardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йеху, кутсал гийсилер гьоревлисине, „Баал'а тапанларън хепсине гийси чъкар“ дийе буйрук верди. Гьоревли херкесе гийси гетирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yehu, kutsal giysiler görevlisine, “Baal'a tapanların hepsine giysi çıkar” diye buyruk verdi. Görevli herkese giysi getirdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Giysiler görevlisine, "Bütün Baal tapanları için giysiler çıkar!" dedi. O da onlara giysiler çıkardı. |
Yehu bütün İsrail'e haber saldı. Baal'a tapanların hepsi geldi, gelmeyen kalmadı. Baal'ın tapınağı hıncahınç doldu.
O zaman Yehu Rekav oğlu Yehonadav'la birlikte Baal'ın tapınağına girdi. İçerdekilere, “Çevrenize iyi bakın” dedi, “Aranızda RAB'be tapanlardan kimse olmasın, sadece Baal'a tapanlar olsun.”