Kendi yakınlarına, özellikle de ev halkına bakmayan kişi imanı inkâr etmiş, imansızdan beter olmuştur.
1. Timoteos 5:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İmanlı bir kadının dul yakınları varsa onlara yardım etsin. İnanlılar topluluğu yük altına girmesin ki, gerçekten kimsesiz olan dullara yardım edebilsin. Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer iman eden bir kadının dulları varsa, onlara yardım etsin, ve gerçekten dul kadınlara yardım etmesi için kiliseye yük edilmesin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иманлъ бир кадънън дул якънларъ варса онлара ярдъм етсин. Инанлълар топлулуу йюк алтъна гирмесин ки, герчектен кимсесиз олан дуллара ярдъм едебилсин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İmanlı birinin dul kalmış yakınları varsa, onlara yardım elini uzatsın. Kiliseye yük olunmasın. Öyle ki, kilise gerçek anlamda dul olanlara yardım edebilsin. Temel Türkçe Tercüme Eğer bir imanlı kadının dul akrabaları varsa, onlara kendisi baksın. İmanlılar topluluğu bu yükü taşımasın. O zaman topluluk gerçekten muhtaç dul kadınlara yardım edebilir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İmanlı birinin dul kalmış yakınları varsa onlara yardım elini uzatsın. Öyle ki, kilise yük altına girmeden gerçekten kimsesiz dullara yardım edebilsin. |
Kendi yakınlarına, özellikle de ev halkına bakmayan kişi imanı inkâr etmiş, imansızdan beter olmuştur.
Yaptığı iyiliklerle tanınmış, tek erkekle evlenmiş, en az altmış yaşında olan dul kadın, eğer çocuk büyütmüş, konuk ağırlamış, kutsalların ayaklarını yıkamış, sıkıntıda olanlara yardım etmiş, kendini her tür iyi işe adamışsa, adı dullar listesine yazılsın.