Eğer ikinci bir kadınla evlenirse, ilk karısını nafakadan, giysiden, karılık haklarından yoksun bırakmamalıdır.
1. Korintliler 7:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Erkek karısına, kadın da kocasına hakkını versin. Turkish Bible Old Translation 1941 Koca karısına, ve böylece de karı kocasına hakkını eda etsin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Еркек каръсъна, кадън да коджасъна хаккънъ версин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Erkek kadına erkeklik görevini yapmalı, kadın da erkeğe kadınlık görevini yapmalı. Temel Türkçe Tercüme Erkek karısına evlilik görevini yapsın. Kadın da kocasına evlilik görevini yapsın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Koca karısına, ona borçlu olduğu sevgiyi versin; aynı şekilde karısı da kocasına. |
Eğer ikinci bir kadınla evlenirse, ilk karısını nafakadan, giysiden, karılık haklarından yoksun bırakmamalıdır.
Kadının bedeni kendisine değil, kocasına aittir. Bunun gibi, erkeğin bedeni de kendisine değil, karısına aittir.
Bunun gibi, ey kocalar, siz de daha zayıf varlıklar olan karılarınızla anlayış içinde yaşayın. Tanrı'nın lütfettiği yaşamın ortak mirasçıları oldukları için onlara saygı gösterin. Öyle ki, dualarınıza bir engel çıkmasın.