La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1. Korintliler 6:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Aslında birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Haksızlığa uğrasanız daha iyi olmaz mı? Dolandırılsanız daha iyi olmaz mı?

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Gerçek, zaten birbirinizle davalarınız olması sizin için tamamen bozgunluktur. Daha ziyade niçin haksızlık çekmiyorsunuz? daha ziyade niçin mağdur olmuyorsunuz?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Аслънда бирбиринизден даваджъ олманъз биле сизин ичин дюпедюз йенилгидир. Хаксъзлъа урасанъз даха ийи олмаз мъ? Доландърълсанъз даха ийи олмаз мъ?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kaldı ki, birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Hakkınıza el uzatsalardı daha iyi olmaz mıydı? Hakkınızı çiğneselerdi daha iyi olmaz mıydı?

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Birbirinize dava açmanız zaten sizin için tam bir rezalettir. Bunun yerine, haksızlığa katlanmanız, ya da dolandırılmanız daha iyi olmaz mı?

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Bu nedenle birbirinizle davalarınız olması zaten başlı başına bir kusurdur. Haksızlığa uğramanız daha iyi olmaz mıydı? Hakkınızı yeseler daha iyi olmaz mıydı?

Ver Capítulo



1. Korintliler 6:7
12 Referencias Cruzadas  

RAB korkusunu anlar Ve Tanrı'yı yakından tanırsın.


“Bu kötülüğü sana ödeteceğim” deme; RAB'bi bekle, O seni kurtarır.


İçleri yalan doldu, Şimdi suçlarının cezasını taşımalılar. RAB sunaklarını yıkacak, Dikili taşlarını yok edecek.


Zakkay ayağa kalkıp Rab'be şöyle dedi: “Ya Rab, işte malımın yarısını yoksullara veriyorum. Bir kimseden haksızlıkla bir şey aldımsa, dört katını geri vereceğim.”


Bir yanağınıza vurana öbür yanağınızı da çevirin. Abanızı alandan mintanınızı da esirgemeyin.


Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.


Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.