Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
1.TARİHLER 26:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Batı Kapısı ile yukarı yol üzerindeki Şalleket Kapısı için çekilen kuralar Şuppim'le Hosa'ya düştü. Her ailenin nöbet zamanları sırayla birbirini izliyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Şuppim ve Hosa için garba, Şalleket kapısı yanında, yukarı çıkan kaldırımda karşılıklı iki nöbet yerine düştü. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Батъ Капъсъ иле йукаръ йол юзериндеки Шаллекет Капъсъ ичин чекилен куралар Шуппим'ле Хоса'я дюштю. Хер аиленин ньобет заманларъ сърайла бирбирини излийорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Batı Kapısı ile yukarı yol üzerindeki Şalleket Kapısı için çekilen kuralar Şuppim'le Hosa'ya düştü. Her ailenin nöbet zamanları sırayla birbirini izliyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şuppim ve Hosa'ya batıya, Şalleket Kapısı yanında, yukarı çıkan geçitte, karşılıklı iki nöbet yerine çıktı. |
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
Doğu Kapısı'nda günde altı, Kuzey Kapısı'nda dört, Güney Kapısı'nda dört, depolarda da ikişerden dört Levili nöbetçi vardı.
Levili önderlerden Haşavya, Şerevya ve Kadmiel oğlu Yeşu bir yanda, kardeşleri öbür yanda durur, Tanrı adamı Davut'un buyruğu uyarınca karşılıklı övgüler ve şükürler sunarlardı.