La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.TARİHLER 20:3 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Orada yaşayan halkı dışarı çıkarıp testereyle, demir kazma ve baltayla yapılan işlerde çalıştırdı. Davut bunu bütün Ammon kentlerinde uyguladı. Sonra ordusuyla birlikte Yeruşalim'e döndü.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve içinde olan kavmı çıkardı, ve onları hizarlara, ve demir tırmıklara, ve baltalara koydu. Ve Davud Ammon oğullarının bütün şehirlerine böyle yaptı. Ve Davudla bütün kavm Yeruşalime döndüler.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Орада яшаян халкъ дъшаръ чъкаръп тестерейле, демир казма ве балтайла япълан ишлерде чалъштърдъ. Давут буну бютюн Аммон кентлеринде уйгуладъ. Сонра ордусуйла бирликте Йерушалим'е дьондю.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Orada yaşayan halkı dışarı çıkarıp testereyle, demir kazma ve baltayla yapılan işlerde çalıştırdı. Davut bunu bütün Ammon kentlerinde uyguladı. Sonra ordusuyla birlikte Yeruşalim'e döndü.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

İçinde bulunan halkı dışarı çıkardı ve onları testerelere, demir kazmalara ve baltalara koydurdu. David Ammon'un çocuklarının bütün kentlerine böyle yaptı. Sonra David ve bütün halk Yeruşalem'e döndü.

Ver Capítulo



1.TARİHLER 20:3
9 Referencias Cruzadas  

Orada yaşayan halkı dışarı çıkarıp testereyle, demir kazma ve baltayla yapılan işlerde, tuğla yapımında çalıştırdı. Davut bunu bütün Ammon kentlerinde uyguladı. Sonra bütün ordusuyla birlikte Yeruşalim'e döndü.


Süleyman İsrail halkının tamamen yok edemediği bu insanların soyundan gelip ülkede kalanları angaryaya koştu. Bu durum bugün de sürüyor.


Her türlü tarla işi, harç ve kerpiç yapımı gibi ağır işlerle yaşamı onlara zehir ettiler. Bütün işlerinde onları amansızca kullandılar.


Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler.


“Bunun için artık lanetlisiniz. Hep köle kalacaksınız. Tanrım'ın Tapınağı için odun kesip su çekeceksiniz.”