Davut, “Yevuslular'a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
1.TARİHLER 19:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Davut bunu duyunca, Yoav'ı ve güçlü adamlardan oluşan bütün ordusunu onlara karşı gönderdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Davud işitip Yoabı, ve bütün yiğitler ordusunu gönderdi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Давут буну дуйунджа, Йоав'ъ ве гючлю адамлардан олушан бютюн ордусуну онлара каршъ гьондерди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Davut bunu duyunca, Yoav'ı ve güçlü adamlardan oluşan bütün ordusunu onlara karşı gönderdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) David bunu duyunca, Yoav’ı ve bütün yiğitler ordusunu gönderdi. |
Davut, “Yevuslular'a ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak” demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
Otuz iki bin savaş arabası ve Maaka Kralı'yla askerlerini kiraladılar. Maaka Kralı'yla askerleri gelip Medeva'nın yakınında ordugah kurdular. Ammonlular da savaşmak üzere kentlerinden çıkıp bir araya geldiler.
Ammonlular çıkıp kent kapısında savaş düzeni aldılar. Yardıma gelen krallar da kırda savaş düzenine girdiler.