Kente girer girmez, yemek için tapınma yerine çıkmadan önce onu bulacaksınız. Kurbanı o kutsayacağı için, kendisi gelmeden halk yemek yemez. Çağrılı olanlar o geldikten sonra yemeye başlar. Şimdi gidin, onu hemen bulursunuz.”
1.SAMUEL 9:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Saul'la hizmetkârı kente gittiler. Kente girdiklerinde, tapınma yerine çıkmaya hazırlanan Samuel onlara doğru ilerliyordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve şehre çıktılar; şehrin içine vardıkları zaman, işte, Samuel yüksek yere çıkmak üzre onlara doğru çıkıyordu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Саул'ла хизметкяръ кенте гиттилер. Кенте гирдиклеринде, тапънма йерине чъкмая хазърланан Самуел онлара дору илерлийорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Saul'la hizmetkârı kente gittiler. Kente girdiklerinde, tapınma yerine çıkmaya hazırlanan Samuel onlara doğru ilerliyordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kente çıktılar. Kentin içine girdiklerinde, işte Samuel yüksek yere çıkmak üzere onlara doğru çıktı. |
Kente girer girmez, yemek için tapınma yerine çıkmadan önce onu bulacaksınız. Kurbanı o kutsayacağı için, kendisi gelmeden halk yemek yemez. Çağrılı olanlar o geldikten sonra yemeye başlar. Şimdi gidin, onu hemen bulursunuz.”