1.SAMUEL 8:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB Samuel'e, “Onların sözünü dinle ve başlarına bir kral ata” diye buyurdu. Bunun üzerine Samuel İsrailliler'e, “Herkes kendi kentine dönsün” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve RAB Samuele dedi: Onların sözünü dinle, ve onlara bir kıral yap. Ve Samuel İsrailîlere: Herkes kendi şehrine gitsin, dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ Самуел'е, „Онларън сьозюню динле ве башларъна бир крал ата“ дийе буйурду. Бунун юзерине Самуел Исраиллилер'е, „Херкес кенди кентине дьонсюн“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB Samuel'e, “Onların sözünü dinle ve başlarına bir kral ata” diye buyurdu. Bunun üzerine Samuel İsrailliler'e, “Herkes kendi kentine dönsün” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahve, Samuel'e, "Onların sözünü dinle ve onlara bir kral ata" dedi. Samuel, İsraelliler'e, "Herkes kendi kentine gitsin" dedi. |
RAB, Samuel'e şu karşılığı verdi: “Halkın sana bütün söylediklerini dinle. Çünkü reddettikleri sen değilsin; kralları olarak beni reddettiler.
Benyamin oymağından Afiyah oğlu Bekorat oğlu Seror oğlu Aviel oğlu Kiş adında bir adam vardı. Benyaminli Kiş sözü geçen biriydi.