1.SAMUEL 4:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Haber getiren adam şöyle yanıtladı: “İsrailliler Filistliler'in önünden kaçtı. Askerler büyük bir yenilgiye uğradı. İki oğlun, Hofni'yle Pinehas öldü. Tanrı'nın Sandığı da ele geçirildi.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve haber getiren cevap verip dedi: Filistîlerin önünde İsrail kaçtı, ve kavm arasında da büyük kırgın oldu, ve senin iki oğlun Hofni ve Finehas da öldüler, ve Allahın sandığı da alındı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хабер гетирен адам шьойле янътладъ: „Исраиллилер Филистлилер'ин ьонюнден качтъ. Аскерлер бюйюк бир йенилгийе урадъ. Ики олун, Хофни'йле Пинехас ьолдю. Танръ'нън Сандъъ да еле гечирилди.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Haber getiren adam şöyle yanıtladı: “İsrailliler Filistliler'in önünden kaçtı. Askerler büyük bir yenilgiye uğradı. İki oğlun, Hofni'yle Pinehas öldü. Tanrı'nın Sandığı da ele geçirildi.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Haber getiren adam, “İsraelliler Filistliler’in önünden kaçtılar ve halk arasında büyük bir kıyım oldu. İki oğlun da, Hofni ve Pinehas, öldüler ve Tanrı’nın Sandığı ele geçirildi.” diye yanıt verdi. |
İki oğlun Hofni ile Pinehas'ın başına gelecek olay senin için bir belirti olacak: İkisi de aynı gün ölecek.
RAB Samuel'e şöyle dedi: “Ben İsrail'de her duyanı şaşkına çevirecek bir şey yapmak üzereyim.
Adam Eli'ye, “Ben savaş alanından geliyorum” dedi, “Savaş alanından bugün kaçtım.” Eli, “Ne oldu, oğlum?” diye sordu.
Adam Tanrı'nın Sandığı'ndan söz edince, Eli sandalyeden geriye, kapının yanına düştü. Yaşlı ve şişman olduğundan boynu kırılıp öldü. İsrail halkını kırk yıl süreyle yönetmişti.