Davut, “Ne oldu? Bana anlat” dedi. Adam askerlerin savaş alanından kaçtığını, birçoğunun düşüp öldüğünü, Saul'la oğlu Yonatan'ın da ölüler arasında olduğunu anlattı.
1.SAMUEL 4:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Adam Eli'ye, “Ben savaş alanından geliyorum” dedi, “Savaş alanından bugün kaçtım.” Eli, “Ne oldu, oğlum?” diye sordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve adam Eliye dedi: Ben ordudan gelen adamım; ve bugün ordudan kaçtım. Ve dedi: Ne oldu, oğlum? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Адам Ели'йе, „Бен саваш аланъндан гелийорум“ деди, „Саваш аланъндан бугюн качтъм.“ Ели, „Не олду, олум?“ дийе сорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Adam Eli'ye, “Ben savaş alanından geliyorum” dedi, “Savaş alanından bugün kaçtım.” Eli, “Ne oldu, oğlum?” diye sordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Adam Eli'ye, "Ordudan çıkan benim ve bugün ordudan kaçtım" dedi. O, “Oğlum, durum nasıl oldu?” dedi. |
Davut, “Ne oldu? Bana anlat” dedi. Adam askerlerin savaş alanından kaçtığını, birçoğunun düşüp öldüğünü, Saul'la oğlu Yonatan'ın da ölüler arasında olduğunu anlattı.
O zaman Yeşu Akan'a, “Oğlum” dedi, “İsrail'in Tanrısı RAB'bin hakkı için doğruyu söyle, ne yaptın, söyle bana, benden gizleme.”
RAB yine, “Samuel!” diye seslendi. Samuel kalkıp Eli'ye gitti ve, “İşte, buradayım, beni çağırdın” dedi. Eli, “Çağırmadım, oğlum” diye karşılık verdi, “Dön yat.”
Haber getiren adam şöyle yanıtladı: “İsrailliler Filistliler'in önünden kaçtı. Askerler büyük bir yenilgiye uğradı. İki oğlun, Hofni'yle Pinehas öldü. Tanrı'nın Sandığı da ele geçirildi.”