Yabes, İsrail'in Tanrısı'na, “Ne olur, beni kutsa, sınırlarımı genişlet!” diye yakardı, “Elin üzerimde olsun, beni kötülükten koru. Öyle ki, acı çekmeyeyim.” Tanrı onun yakarışını duydu.
1.SAMUEL 1:27 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Bu çocuk için yakarmıştım; RAB dileğimi yerine getirdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Bu çocuk için dua ettim; ve RABDEN dilediğim dileğimi bana verdi; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Бу чоджук ичин якармъштъм; РАБ дилеими йерине гетирди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Bu çocuk için yakarmıştım; RAB dileğimi yerine getirdi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) "Bu çocuk için dua ettim ve Yahve kendisinden istemiş olduğum dileğimi bana verdi. |
Yabes, İsrail'in Tanrısı'na, “Ne olur, beni kutsa, sınırlarımı genişlet!” diye yakardı, “Elin üzerimde olsun, beni kötülükten koru. Öyle ki, acı çekmeyeyim.” Tanrı onun yakarışını duydu.
Her ne dilersek bizi işittiğini bildiğimize göre, O'ndan dilediklerimizi aldığımızı da biliriz.
Kâhin Eli de, Elkana ile karısına iyi dilekte bulunarak, “Dilediği ve RAB'be adadığı çocuğun yerine RAB sana bu kadından başka çocuklar versin” derdi. Bundan sonra evlerine dönerlerdi.