La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.KRALLAR 3:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kral, “Biri, ‘Yaşayan çocuk benim, ölü olan senin’ diyor, öbürü, ‘Hayır! Ölen çocuk senin, yaşayan benim’ diyor.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kıral dedi: Biri: Bu sağ olan benim oğlum, ve ölen senin oğlun, diyor; ve öteki: Hayır, fakat ölen senin oğlun, ve sağ olan benim oğlum, diyor.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Крал, „Бири, ‚Яшаян чоджук беним, ьолю олан сенин‘ дийор, ьобюрю, ‚Хайър! Ьолен чоджук сенин, яшаян беним‘ дийор.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Kral, “Biri, ‘Yaşayan çocuk benim, ölü olan senin’ diyor, öbürü, ‘Hayır! Ölen çocuk senin, yaşayan benim’ diyor.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

O zaman kral, “Birisi, ‘Bu yaşayan benim oğlum, ölen senin oğlun" diyor; öbürü, ‘Hayır! Ama ölen senin oğlun yaşayan benim oğlum" diyor.

Ver Capítulo



1.KRALLAR 3:23
3 Referencias Cruzadas  

Öbür kadın, “Hayır! Yaşayan çocuk benim, ölü olan senin!” diye çıkıştı. Birinci kadın, “Hayır! Ölen çocuk senin, yaşayan çocuk benim!” diye diretti. Kralın önünde böyle tartışıp durdular.


O halde bana bir kılıç getirin!” dedi. Kılıç getirilince,


Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.