La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.KRALLAR 17:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Sarefat'a giden İlyas kentin kapısına varınca, orada dul bir kadının odun topladığını gördü. Kadına: “Bana içmek için biraz su verebilir misin?” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve kalkıp Tsarefata gitti; ve şehrin kapısına varınca, işte, orada bir dul kadın odun devşiriyordu; ve kadına çağırıp dedi: Rica ederim, benim için bir kapta biraz su al da içeyim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Сарефат'а гиден Иляс кентин капъсъна варънджа, орада дул бир кадънън одун топладъънъ гьордю. Кадъна: „Бана ичмек ичин бираз су веребилир мисин?“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Sarefat'a giden İlyas kentin kapısına varınca, orada dul bir kadının odun topladığını gördü. Kadına: “Bana içmek için biraz su verebilir misin?” dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Bunun üzerine kalkıp Sarefat'a gitti. Kent kapısına vardığında, orada bir dul kadının odun topladığını gördü. Kadına seslenip, "Lütfen bana bir testide biraz su getir de içeyim" dedi.

Ver Capítulo



1.KRALLAR 17:10
6 Referencias Cruzadas  

Tulumdaki su tükenince, oğlunu bir çalının altına bıraktı.


Uşak onu karşılamaya koştu, “Lütfen testinden biraz su ver, içeyim” dedi.


Kadın su getirmeye giderken İlyas yine seslendi: “Lütfen bir parça da ekmek getir.”


Samiriyeli bir kadın su çekmeye geldi. İsa ona, “Bana su ver, içeyim” dedi.


Emek verdim, sıkıntı çektim, çok kez uykusuz kaldım. Açlığı, susuzluğu tattım. Çok kez yiyecek sıkıntısı çektim, soğukta çıplak kaldım.


Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler.