1.KRALLAR 17:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sarefat'a giden İlyas kentin kapısına varınca, orada dul bir kadının odun topladığını gördü. Kadına: “Bana içmek için biraz su verebilir misin?” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kalkıp Tsarefata gitti; ve şehrin kapısına varınca, işte, orada bir dul kadın odun devşiriyordu; ve kadına çağırıp dedi: Rica ederim, benim için bir kapta biraz su al da içeyim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сарефат'а гиден Иляс кентин капъсъна варънджа, орада дул бир кадънън одун топладъънъ гьордю. Кадъна: „Бана ичмек ичин бираз су веребилир мисин?“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sarefat'a giden İlyas kentin kapısına varınca, orada dul bir kadının odun topladığını gördü. Kadına: “Bana içmek için biraz su verebilir misin?” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine kalkıp Sarefat'a gitti. Kent kapısına vardığında, orada bir dul kadının odun topladığını gördü. Kadına seslenip, "Lütfen bana bir testide biraz su getir de içeyim" dedi. |
Emek verdim, sıkıntı çektim, çok kez uykusuz kaldım. Açlığı, susuzluğu tattım. Çok kez yiyecek sıkıntısı çektim, soğukta çıplak kaldım.
Taşlandılar, testereyle biçildiler, kılıçtan geçirilip öldürüldüler. Koyun postu, keçi derisi içinde dolaştılar, yoksulluk çektiler, sıkıntılara uğradılar, baskı gördüler.