la cuñada se acercará a él y, en presencia de los jefes, le quitará una de las sandalias, le escupirá en la cara y dirá: «Esto es lo que se hace con quien no quiere mantener viva la descendencia de su hermano».
Rut 4:8 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022 Por eso el pariente redentor le dijo a Booz: —Cómpralo tú. Y se quitó la sandalia. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Entonces el pariente dijo a Booz: Tómalo tú. Y se quitó el zapato. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces el otro redentor de la familia se quitó la sandalia mientras le decía a Booz: —Compra tú la tierra. Biblia Católica (Latinoamericana) Por eso, el pariente que debía comprar la propiedad se sacó la sandalia, diciendo a Booz: 'Cómpratela. La Biblia Textual 3a Edicion Entonces el pariente más cercano dijo a Booz: Adquiérela para ti. Y se quitó el calzado. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijo, pues, a Booz el que tenía derecho de rescate: 'Cómpralo tú'. Y se descalzó la sandalia. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces el pariente dijo a Boaz: Tómalo tú. Y se quitó su zapato. |
la cuñada se acercará a él y, en presencia de los jefes, le quitará una de las sandalias, le escupirá en la cara y dirá: «Esto es lo que se hace con quien no quiere mantener viva la descendencia de su hermano».
En aquellos tiempos, para ratificar el rescate o el traspaso de una propiedad en Israel, una de las partes contratantes se quitaba la sandalia y se la daba a la otra. Así se acostumbraba a legalizar los contratos en Israel.
Entonces Booz proclamó ante los jefes y ante todo el pueblo: —Hoy son ustedes testigos de que le he comprado a Noemí toda la propiedad de Elimélec, Quilión y Majlón.