»Yo me quedé mirando por causa de las grandes insolencias que profería el cuerno. Seguí mirando hasta que a esta bestia la mataron, destrozaron y echaron al fuego ardiente.
Daniel 7:12 - Biblia Nueva Versión Internacional 2022 A las otras bestias les quitaron el poder, aunque las dejaron vivir por algún tiempo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Habían también quitado a las otras bestias su dominio, pero les había sido prolongada la vida hasta cierto tiempo. Biblia Nueva Traducción Viviente A las otras tres bestias les quitaron la autoridad, pero se les permitió seguir con vida un poco más. Biblia Católica (Latinoamericana) Se les quitó el poder a los otros animales, pero se les prolongó la vida por el momento hasta la fecha fijada. La Biblia Textual 3a Edicion En cuanto a las otras bestias, su dominio les fue quitado, pero sus vidas fueron prolongadas por un tiempo determinado. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Las otras bestias fueron privadas del poder, pero se les prolongó la vida hasta un tiempo y un momento determinados. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Habían también quitado a las otras bestias su dominio, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo. |
»Yo me quedé mirando por causa de las grandes insolencias que profería el cuerno. Seguí mirando hasta que a esta bestia la mataron, destrozaron y echaron al fuego ardiente.
»En esa visión nocturna, vi que alguien con el aspecto de un hijo de hombre venía entre las nubes del cielo. Se acercó al Anciano de días, fue llevado a su presencia
Yo vi cómo se acercó enfurecido, lo golpeó y le rompió los dos cuernos. El carnero no pudo hacerle frente, pues el macho cabrío lo derribó y lo pisoteó. Nadie pudo librar al carnero del poder del macho cabrío.