Eliakiam mab Hilkija, Shebna ha Joak a lavaras da Rabshake: Mar plij, komz ouzh da servijerien en Aramaeg, rak ec'h anavezomp anezhañ, ha na gomz ket e yezh Judaek ouzh divskouarn an dud a zo war ar voger.
Ester 8:9 - Bibl Koad 21: Ar Bibl e Brezhoneg evit ar Vretoned Kerkent, d'an trede deiz warn-ugent eus an trede miz, a zo miz Sivan, skriverien ar roue a voe galvet. Hag e voe skrivet d'ar Yuzevien kement a c'hourc'hemennas Mardoke, da ofiserien, da c'houarnourien ha da briñsed ar proviñsoù a oa adalek India betek Etiopia, kant seizh proviñs warn-ugent, da bep proviñs hervez e zoare da skrivañ ha da bep pobl hervez e yezh, ha d'ar Yuzevien hervez o doare da skrivañ hag hervez o yezh. |
Eliakiam mab Hilkija, Shebna ha Joak a lavaras da Rabshake: Mar plij, komz ouzh da servijerien en Aramaeg, rak ec'h anavezomp anezhañ, ha na gomz ket e yezh Judaek ouzh divskouarn an dud a zo war ar voger.
En amzer Asueruz, an Asueruz-mañ a oa an hini a rene adalek India betek Etiopia war gant seizh proviñs warn-ugent,
Kas a reas lizheroù da holl broviñsoù ar roue, da bep proviñs hervez e zoare da skrivañ ha da bep pobl hervez e yezh, evit ma vefe pep gwaz mestr en e di. Embannet e voe hervez yezh pep pobl.
Ar roue Nebukadnezar d'an holl bobloù, broadoù, yezhoù, a zo o chom war an douar holl: Ra vo kresket ar peoc'h ganeoc'h!
Plijout a reas da Zariuz lakaat war ar rouantelezh kant ugent satrap, a dlee bezañ en holl rouantelezh,
Neuze ar roue Dariuz a skrivas d'an holl bobloù, broadoù ha yezhoù, a oa o chom war an douar holl: Ra vo kresket ar peoc'h ganeoc'h!