Ve vaki oldu ki, develer içmeği bitirince, adam yarım şekel ağırlığında altın bir halka, ve kolları için on şekellik altın ağırlığında iki bilezik aldı, ve dedi:
Çıkış 32:2 - Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Harun onlara dedi: Karılarınızın, oğullarınızın, ve kızlarınızın kulaklarındaki altın küpeleri kırıp çıkarın, ve onları bana getirin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Harun, “Karılarınızın, oğullarınızın, kızlarınızın kulağındaki altın küpeleri çıkarıp bana getirin” dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Харун, „Каръларънъзън, оулларънъзън, къзларънъзън кулаъндаки алтън кюпелери чъкаръп бана гетирин“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Harun, “Karılarınızın, oğullarınızın, kızlarınızın kulağındaki altın küpeleri çıkarıp bana getirin” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Aron onlara, "Karılarınızın, oğullarınızın, kızlarınızın kulaklarındaki altın yüzükleri çıkarıp bana getirin" dedi. |
Ve vaki oldu ki, develer içmeği bitirince, adam yarım şekel ağırlığında altın bir halka, ve kolları için on şekellik altın ağırlığında iki bilezik aldı, ve dedi:
Ve ona sorup dedim: Sen kimin kızısın? ve dedi: Milkanın Nahora doğurduğu Betuelin kızıyım; ve burnuna halkayı, ve kollarına bilezikleri taktım.
Benimle başka ilâhlar yapmıyacaksınız; kendiniz için gümüşten ilâhlar, altından ilâhlar yapmıyacaksınız.
Ve bütün kavm kendi kulaklarındaki altın küpeleri kırıp çıkardılar, ve onları Haruna getirdiler.
Ve erkeklerle kadınlar, yüreği istekli olanların hepsi geldiler, RABBE altın takdime arzedenlerin her biri, broşlar ve halkalar, ve yüzükler ve bilezikler, takımların hepsi altın olarak, getirdiler.
Altın küpe ve saf altından süs nasılsa, Azarlıyan hikmetli adam da dinliyen kulak için öyledir.
Ve gümüş kaplı oyma putlarını, ve altın giydirilmiş dökme putlarını murdar edeceksin; onları pis bir şey diye atacaksın; ona: Çık! diyeceksin.
Sana verdiğim, benim altınımdan ve gümüşümden olan kendi güzel mücevherlerini aldın, ve kendine erkek sanemleri yaptın, ve onlarla fahişelik ettin;
Çünkü kendisine buğday, ve yeni şarap, ve yağ veren, ve Baal için kullandıkları gümüşle altını kendisine çoğaltan ben olduğumu bilmedi.