La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Mateus 7:4 - Almeida Século 21

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o cisco do teu olho, quando tens uma trave no teu?

Ver Capítulo

Más versiones

Almeida Revista Atualizada 1993

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?

Ver Capítulo

Almeida Revista e Corrigida

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?

Ver Capítulo

Almeida Revista Corrigida 1995

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?

Ver Capítulo

Versão Católica com cabeçalhos

Ou, como você se atreve a dizer ao irmão: deixe-me tirar o cisco do seu olho, quando você mesmo tem uma trave no seu?

Ver Capítulo

João Ferreira de Almeida Atualizada

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?

Ver Capítulo

João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?

Ver Capítulo
Otras versiones



Mateus 7:4
5 Referencias Cruzadas  

Como as pernas do coxo pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.


Guias cegos! Coais um mosquito e engolis um camelo.


Por que vês o cisco no olho de teu irmão e não reparas na trave que está no teu próprio olho?


Hipócrita! Tira primeiro a trave do olho; e então enxergarás bem para tirar o cisco do olho de teu irmão.


Como podes dizer a teu irmão: Irmão, deixa-me tirar o cisco que está no teu olho, e não enxergas a trave que está no teu? Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho; e então enxergarás bem para tirar o cisco no olho do teu irmão.