Romanos 6:5 - La Biblia Textual 3a Edicion Porque si hemos llegado a ser injertados en la semejanza de su muerte, también lo seremos en la de la resurrección; Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Porque si fuimos plantados juntamente con él en la semejanza de su muerte, así también lo seremos en la de su resurrección; Biblia Nueva Traducción Viviente Dado que fuimos unidos a él en su muerte, también seremos resucitados como él. Biblia Católica (Latinoamericana) Una figura de su muerte nos injertó en él, pero compartiremos también su resurrección. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Porque, si estamos injertados en él por una muerte semejante a la suya, también lo estaremos por una resurrección semejante. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Porque si fuimos plantados juntamente con Él en la semejanza de su muerte, también lo seremos en la semejanza de su resurrección; Biblia Traducción en Lenguaje Actual Si al bautizarnos participamos en la muerte de Cristo, también participaremos de su nueva vida. |
La cavó y despedregó, y plantó una preciada cepa. Construyó una torre en su centro, y cavó en ella un lagar. Esperó a que diera uvas, pero dio agrazones.°
Yo te planté como vid escogida, Toda ella de cepas genuinas; ¿Cómo, pues, te me has vuelto sarmiento degenerado de vid bastarda?
Él respondió y dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada.°
En verdad, en verdad os digo: A menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda él solo, pero si muere, lleva mucho fruto.
Llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte° de Jesús, para que también la vida de Jesús sea manifestada en nuestro cuerpo.
sepultados juntamente con Él en el bautismo, en el cual también fuisteis resucitados con Él, por medio de la fe en° el poder de Dios que lo resucitó de entre los muertos.°
Si pues fuisteis resucitados juntamente con el Mesías, buscad las cosas de arriba, donde está el Mesías sentado a la diestra de Dios.°