Por las noches en mi lecho, Buscaba al que ama mi alma. Lo busqué, pero no lo hallé.
Marcos 13:36 - La Biblia Textual 3a Edicion no sea que llegando de repente, os halle durmiendo. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 para que cuando venga de repente, no os halle durmiendo. Biblia Nueva Traducción Viviente Que no los encuentre dormidos cuando llegue sin previo aviso. Biblia Católica (Latinoamericana) no sea que llegue de repente y los encuentre dormidos. Biblia Serafín de Ausejo 1975 No sea que, viniendo de improviso, os encuentre dormidos. Biblia Reina Valera Gómez (2023) no sea que viniendo de repente, os halle durmiendo. Biblia Traducción en Lenguaje Actual pues yo podría venir de repente y encontrarlos durmiendo. |
Por las noches en mi lecho, Buscaba al que ama mi alma. Lo busqué, pero no lo hallé.
Ella Yo dormía, pero mi corazón velaba: ¡Una voz! ¡Mi amado está llamando! Él ¡Ábreme, hermana mía, amada mía, Paloma mía, perfecta mía! Porque mi cabeza está empapada de rocío, Y mis cabellos del relente de la noche.
Sus atalayas están ciegos, no se dan cuenta de nada; Todos ellos perros mudos, incapaces de ladrar, Videntes tumbados, amantes del sueño,
Vuelve y los encuentra durmiendo, y dice a Pedro: Simón, ¿duermes? ¿No pudiste velar una hora?
Volviendo, otra vez los halló durmiendo, porque sus ojos eran incapaces de mantenerse abiertos, y no sabían qué responderle.°
Mirad pues por vosotros mismos, no sea que vuestros corazones se carguen con glotonería y embriaguez, y con los afanes de esta vida, y aquel día os sobrevenga de improviso como un lazo,°
Y cuando se levantó de la oración, yendo a los discípulos, los halló durmiendo por causa de la tristeza,
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, Y levántate de entre los muertos, Y te alumbrará el Mesías.