E hicieron duelo y lloraron y ayunaron hasta la tarde por Saúl y por su hijo Jonatán, y por el pueblo de YHVH° y por la casa de Israel, porque habían caído por la espada.
Job 31:29 - La Biblia Textual 3a Edicion ¿Acaso me alegré de la ruina del que me aborrecía, O salté de júbilo porque el mal lo había alcanzado? Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal Biblia Nueva Traducción Viviente »¿Me he alegrado alguna vez cuando una calamidad ha herido a mis enemigos o me entusiasmé cuando les ha tocado sufrir? Biblia Católica (Latinoamericana) ¿Acaso me alegré de la mala suerte de mi enemigo
y me sentí feliz por la desgracia que lo afectaba? Biblia Serafín de Ausejo 1975 No me gocé en la desgracia de mi enemigo ni celebré que el mal le alcanzara. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si me alegré de la destrucción del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal Biblia Traducción en Lenguaje Actual »Jamás me he alegrado de ver la desgracia de mi enemigo; |
E hicieron duelo y lloraron y ayunaron hasta la tarde por Saúl y por su hijo Jonatán, y por el pueblo de YHVH° y por la casa de Israel, porque habían caído por la espada.
Y sepultaron a Abner en Hebrón. Y el rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y lloró también todo el pueblo.
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor, Quien se alegra de la desgracia no quedará impune.
No recrees tu vista en el día de tu hermano, En el día de su calamidad; Ni te alegres a costa de los hijos de Judá En el día de su destrucción, Ni te jactes° en el día de su angustia,
Ni entres en la puerta° de mi pueblo En el día de su infortunio, Ni disfrutes de su desgracia en el día de su infortunio, Ni eches mano° a sus bienes en el día de su infortunio,°